Angielski magazyn – dodatek

„Vogue” przetłumaczymy na Moda, „Glamour” na – Szyk, a „Vanity Fair” na – Targowisko Próżności.
 

Vogue to także kultowy przebój Madonny. Jeśli popatrzycie uważnie na teledysk, to zauważycie, że ona w tańcu wykonuje pozy. Ten taniec nazywamy vogue.

Strike a pose / Przybierz pozę
Strike a pose / Przybierz pozę
Vogue, vogue, vogue
Vogue, vogue, vogue
 

Glamour ma  kilka znaczeń: blask, przepych, atrakcyjność, czar, szyk. Skrótem tego słowa jest – glam i często używają go m.in. youtuberzy mówiący o makijażu. Makijaż glam jest dopracowany i elegancki. Niektóre kobiety są kojarzone właśnie z szykiem, atrakcyjnością i przepychem – na przykład Marilyn Monroe.
 

vanity to próżność (rzeczownik), a vain to próżny (przymiotnik)

You’re so vain / Jesteś taki próżny
You probably think this song is about you / Że prawdopodobnie sądzisz, że ta piosenka jest o tobie

To tekst piosenki Carly Simon, z pewnością nie raz słyszeliście jej różne wersje (choćmy w komedii romatycznej – Jak stracić chłopaka w 10 dni).

fair – targ, jarmark, wesołe miasteczko (zwane także – funfair)

Wróć do: Angielski magazyn.