Are you skiving?

Było ciepłe lato i był to tydzień pracy jak każdy inny. Pracowałam wtedy w wielkiej hali, gdzie nie było żadnych okien. Człowiek siedział tam 8 godzin i (jeśli nie wyszedł na dwór) nawet nie wiedział, jaka jest pogoda. To może chociaż usłyszał np. deszcz na metalowym dachu? Również nie, ponieważ cały czas chodziły głośne maszyny i ciężko było rozmawiać na tej hali, nie mówiąc już o słuchaniu deszczu. Jednak lato tamtego roku było wyjątkowo piękne, a ja nie mogłam oprzeć się pokusie, by choć trochę kraść słońca. Także nie dość, że każdą przerwę spędzałam na starej ławce na dworze, to jeszcze troszkę je sobie przedłużałam.

Do trzech razy sztuka

Zanim w ogóle zaczęłam tego dnia pracę, to posiedziałam sobie na dworze dokładnie do godziny rozpoczęcia i dopiero wtedy weszłam do środka (gdyby to słońce tak nie świeciło, to już dawno bym była przy stanowisku pracy). Przechodził wtedy obok mechanik samochodowy – bardzo miły, uśmiechnięty Brytyjczyk. Powiedzieliśmy sobie:

– Good morning! How are you? / Dzień dobry! Jak się miewasz?

Pierwsza przerwa (krótka, 15-minutowa) była przeze mnie znowu spędzona na tej już wygrzanej słońcem ławce. I znowu ów Brytyjczyk przechodził obok i się życzliwie do siebie uśmiechnęliśmy – no bo kto ma zły humor w taki dzień?

Druga przerwa (długa przerwa obiadowa) nie mogła nigdzie indziej zaistnieć, niż na tej ławce i nie mogła obejść się bez widoku owego Brytyjczyka. On widząc mnie już trzeci raz tego dnia i do tego tym razem tak długo siedzącą w jednym miejscu, uśmiechnął się znacząco i zapytał:

– Are you skiving?

Skiving – co to może znaczyć?

Pierwsze słowo, które mi przyszło do głowy, to „sky / niebo”. Potem zaczęłam rozważać czas, jakiego użył ów mechanik (Present Continuous) i doszłam do wniosku, że on się mnie pyta: co ja w tej chwili robię. Konkluzja zaszła jednoznaczna – on się mnie pyta, czy ja patrzę na niebo. I ja, ze szczerym uśmiechem na twarzy, odpowiedziałam:

– Yes, I am! / To właśnie robię!

Usiłowałam się dowiedzieć tego dnia w pracy, czy „skiving” znaczy patrzeć na niebo, ale jakoś dziwnie każdy unikał odpowiedzi i szybko zmieniał temat. Dopiero kuzyn mnie uświadomił, że „skiving” znaczy po prostu – ściemniać w robocie.
 

Strefa Kujona:

skive [wymowa: skaɪv], czasownik, znaczenie:
– (mowa potoczna) być nieobecnym bez uzasadnienia w szkole lub pracy
– (mowa potoczna) nie pracować w godzinach pracy, ale robić coś innego (np. pisać SMSy); np. Are you skiving? / Czy ty ściemniasz (w robocie)?

skiver [wymowa: ˈskaɪ.və(r)], rzeczownik, znaczenie:
– (mowa potoczna) osoba, która jest nieobecna w pracy bez uzasadnienia / bez pozwolenia; obibok, leser

 

Materiały źródłowe (słówka):

 

Zdjęcie wykonał Skitterphoto.